No menu items!

    日相首次发表繁体版春节祝词 “虎福安康”台味十足

    日本首相岸田文雄在春节前夕发表春节祝词,今年的春节祝辞首次出现繁简体两种版本,祝词虽未明白点出台湾,但一看就知道是为台湾量身打造的内容,祝词最后还以“虎福安康、虎跃新程”很具台湾味的吉祥话向大家拜年。在日中建交今年届满50周年之际,岸田的繁体版祝词也显示他对台湾的重视。

    今年岸田发表的春节祝词内容仅有一个版本,但以简体与繁体两种字体呈现,这可能是台日断交50年来,日本首相首次发表繁体中文春节祝词。虽然内容未明指台湾,但在提到“透过向各国提供疫苗等致力于为国际社会做出贡献”部分颇具玄机,因为日本从去年6月起提供台湾总数达420万剂AZ疫苗,但未曾提供疫苗给中国,所以一看就是针对台湾,另外,祝词中也写道“当日本遭遇困难时,为我们伸出温暖援手的恩情,我们会永远铭记在心”,也是暗指台湾在311的捐款及疫情爆发后提供的口罩和血氧仪等。

    有意思的是,不管是友台的安倍或菅义伟在前两年发表的祝词均以中国为主,且多提及日中友谊,但对于今年日中建交50周年,岸田在祝词中完全没提此事,反而首次发表繁体版祝词,可能也顾及了断交50周年的台湾老友,显示他对台湾的重视。

    在最后的贺年吉祥话部分,繁体版使用了“虎福安康、虎跃新程”很具台湾味,今年蔡英文总统的春联是“福运旺来”,岸田则用了“虎福安康”颇有呼应之效,在疫情之下的迎接新的一年,祝福大家平安健康,诚意十足。至于简体版的吉祥话则用了“春来万木荣,虎年今胜昔”,春来万木荣源自中国春联常见的“日暖神州万木荣”。

    历任日本首相在农历新年时均会以简体中文发表春节祝词,透过在日本的中国侨报向在日华人拜年,但从内容来看,很明显是针对中国侨民或中国民众,而非在日台侨和台湾民众。

    热点

    发表评论