No menu items!

    台湾竞选常见口号冻蒜怎么翻?纽时直译frozen garlic

    台湾总统大选投票进入倒数计时阶段,纽约时报11日从嘉义发出一则报导,执笔人为资深记者储百亮(Chris Buckley)与Amy Chang Chien。文中提到在造势场合常听到的口号“冻蒜”,英文要怎么说?

    纽时报导主要用frozen garlic,显然是根据字面直译,也有音译dongsuan,再来才是补充说明,意思是getelected(当选)。

    热点

    发表评论